Thursday, February 18, 2010

This Too Shall Pass

According to Wikipedia, "This Too Shall Pass" is an expression taken from a Jewish folktale about King Solomon. To this guy, apparently, it means a lot, as he decided to tattoo the expression in Hebrew, on his ribs.



I find it a bit ironic that a permanent tattoo says "This Too Shall Pass". Had it been correct, I might have found it a bit clever too.

In any case, while the spelling on this Hebrew tattoo is fine, there is one big flaw - it lacks spacing between the words of the expression.

See, "This Too Shall Pass" reads in Hebrew as "Gam Zeh Ya'avor" - 3 words. There should be spaces between the three words. Like this:



Or like on this Hebrew T-Shirt:

This too shall pass, Hebrew T-Shirt

Yes, boys and girls. It might come as a shock, but the Hebrew language utilizes the space. Just like English. Don't forget to use it!

15 comments:

  1. Well, ancient Tanakh-ic scrolls did lack spaces, if I recall correctly. So let's dan l'khaf zekhut.

    ReplyDelete
  2. Truly looks to me like Mr Muscle's got 'gas' (samech instead of Mem soffit). Of course this too shall pass, hopefully down-wind

    ReplyDelete
  3. Maybe it's referring to a kidney stone?

    ReplyDelete
  4. Tha ancient Tanakh had spaces- what it lacked was vowels and chapter breaks. Boook breaks in the Torah are indicated by larger than normal paragraph breaks. In the rest of the Tanakh each book starts at the head of a page.

    ReplyDelete
  5. הוא כתב "כ" במקום ב
    גם זה יעכור

    ReplyDelete
  6. It's actually kind of a clever tattoo if it is correct - the notion that a tattoo is no more permanent than you are, that is.

    ReplyDelete
  7. I want this as my first, and only, tattoo. Should i get it in Hebrew, Latin or English? Thoughts please?

    ReplyDelete
  8. It's a tattoo. You don't need to have spaces. Having no spaces can be an aesthetic.

    ReplyDelete
  9. Why sometimes is it written one way then other times written the oposite way? does it matter which way its written or does it mean the same reguardless?
    Thanks.

    ReplyDelete
  10. It should always be written from right-to-left, otherwise it's backwards.

    ReplyDelete
  11. I have tracked down some sources of the folktale here:
    http://www.amazon.com/dp/B005S5LDQM

    ReplyDelete
  12. aren't tattoos also super expressly forbidden by the Torah.... (and the Old Testament for that matter....)

    ReplyDelete
  13. JV Douglas, yes they are forbidden. However, the Torah is essentially the same thing as the Old Testament.

    ReplyDelete
  14. So is the T-shirt the right way or the text?

    ReplyDelete
  15. I would like to know if anyone could probide the correct spelling for this phrase as (much to the horror of many I expect) I would also like this phrase as a tattoo. But to me it carries a much deeper message. So if anyone was able to advise on the correct translation (including spacing or non spacing), that would be greatly appreciated :)

    ReplyDelete

Please use the Name/URL option to sign your comment (URL is optional).
Comments signed as Anonymous won't be published anymore.

You might also like:

Related Posts with Thumbnails