Honestly, I've no idea where he pulled that one from... But I'll have to guess it came from a well meaning but Hebrew illiterate Jewish friend, the kind that picked up some Hebrew at the local temple. Do YOU have one of those? Don't let him translate your tattoo.Okay, for today's lesson we'll learn to write "Beloved Son" for real. It reads "Ben Ahuv", no resemble whatsoever to the "Ydid Yachid" of our victim above.
Yedid Yahid is SO much poetic than "Ben ahuv". For one, it rhymes and shares letters.
ReplyDelete"Yadid Yachid"? I see "Yarir Yachir"...
ReplyDeleteCould the confusion come from Gen 22:2?
ReplyDelete