tag:blogger.com,1999:blog-51454407843998158.post4080765683779679665..comments2023-03-25T10:32:26.864+03:00Comments on Bad Hebrew Tattoos: A Mockery of SalvationUnknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-51454407843998158.post-43321644089983785572012-01-27T22:12:53.283+02:002012-01-27T22:12:53.283+02:00love your work doberman. If you are a tattooist I...love your work doberman. If you are a tattooist I can see how a lot of these tatts get messed up. Oh and by the way in the expression Tomato, Tomato they are both spelled the same they are just pronounced differently. Hence the expression.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-51454407843998158.post-64012039228328239292010-10-06T12:21:38.130+02:002010-10-06T12:21:38.130+02:00העילג אוליהעילג אוליUnknownhttps://www.blogger.com/profile/05989444343673232552noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-51454407843998158.post-32083940065825269832009-12-21T01:33:15.287+02:002009-12-21T01:33:15.287+02:00You are wrong about the word as it's read from...You are wrong about the word as it's read from left to right:<br />"the mocker" = הלועג<br />There should be an Ayin instead of the Aleph.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/16026402436066715539noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-51454407843998158.post-72153416550855522162009-12-20T19:18:13.952+02:002009-12-20T19:18:13.952+02:00I thinkg that geula is more "redeption" ...I thinkg that geula is more "redeption" rather than salvation (which is Yeusha), because geula means to redeem someone (lig'ol) while "lehoshia" to si save or help someone (salvation).<br /><br />Anyways its almost the same thing - tometo, tomato.<br /><br />Great blog though! :-) I love it and I'm gonna post a link at my blog.Dobermanhttp://www.israblog.co.il/dobermannoreply@blogger.com