Need help with accurate translation? Email us! kotikcatroz@gmail.com

Thursday, April 8, 2010

A Sinner's Tattoo

This guy probably wanted to make a tribute to his lifestyle by choosing to tattoo "Keep Living in Sin" in Hebrew on his chest...


Unusual? Yes. Successful? Not so much.

In reality, this is a combination of Hebrew letters that has no meaning whatsoever. It's just gibberish.

How can this atrocity be explained? Well, it looks like one of the worst attempts ever to write the ever popular "Forgiven". If the victim was going for the traditional Salach, but wrote it backwards, got the last letter wrong, doubled it and added a Sofit for good measure, that is.

Only God (and maybe a greedy translator with no scruples) can tell what this mangled Hebrew word has anything to do with "Keep Living in Sin". It could even be God's special way to inform our victim that he doesn't approve of his lifestyle, but that he can find forgiveness despite everything.

10 comments:

  1. It looks like the word סלחן (a forgiving man, clement, a pardoner), misspelled phonetically (סלכן) and then placed backwards, left to right (ןכלס).

    Have I mentioned too many times before that I love your blog? You give me *huge* joy! Thanks for it!

    ReplyDelete
  2. Little kid at the beach: "Mommy, what does 'Cockless' mean?"
    Mom: Go ask your Abba."
    Once again, a tattoo best worn *under* a shirt.
    I second Shunra's warm compliment, btw.

    ReplyDelete
  3. Perhaps it's meant to say תכלס.

    Which is, תכלס, a pretty cool tattoo.

    ReplyDelete
  4. Thank you guys, it really means a lot!

    @Shai: Heh. Tachles is such a modern Hebrew word. I'm not even sure how it properly translates to English. I'd think most people who know it should be able to spell it right, too, but you never know...

    ReplyDelete
  5. Tachles = strait to the point.
    to do the thing that most importent and not around the buse

    ReplyDelete
  6. Dickless, duh.

    ReplyDelete
  7. I think it's SUPPOSED to be "Devils"

    ReplyDelete
  8. Looks like a backwards "סלך" which could be a misspelled "סלח".
    And the ך comes in both final and regular form because some alphabet chart said that letter is כ ך (and meant כ OR ך)

    Explanation inspired by another tattoo on this site that did just that.

    ReplyDelete
  9. To me it looked like a misspelled, phonetic attempt at the English workd "Reckless" (with a Daled instead of Resh).

    ReplyDelete
  10. @Shai and @Tzvi:
    Tachles is actually the yeshivish/ashkenazi pronunciation of Tachlit. In which case it's even more wrong.

    ReplyDelete

Please use the Name/URL option to sign your comment (URL is optional).
Comments signed as Anonymous won't be published anymore.

You might also like:

Related Posts with Thumbnails